О языках народов России

03.06.2021

Владимир Жириновский выступил на пленарном заседании 1 июня 2021 года.

 

«Это иногда такое легковесное бывает отношение – ну, там, по языкам что-то, орфография. Но это может иметь какое-то политическое значение. И, в конечном счете, это может привести к далеко идущим, даже отрицательным последствиям.

Вот у нас союзные республики – там ведь тоже не было письменности и алфавита. Мы их дали – через какое-то время они от нашего алфавита отказались, переходят на латиницу. Цель – отдалиться от России.

В Таджикистане могут перейти на арабский, ибо он им ближе, чем латиница.

И когда мы правильно делаем – развиваем все языки всех народов нашей страны – но чтобы это не ущемляло развитие и изучение главного языка – русского. Он главный лишь по одной причине – что его знают все и на нем хотят говорить все.

И чтобы не было нарушения норм. Вот какая есть норма. Например, «на Украине» – нет, кто-то из Киева навязал и наши поддались: «в Украине». Ну, нет такого! Мы же не будем говорить «в Кавказе, в Чукотке» – мы говорим «на Кавказе», мы говорим «на Украине».

Таллин – писать два «н». Вот тоже правило орфографии. С какой стати мы должны писать два «н» – Таллинн?!

Мой родной город Алматы – назовите мне еще один город, который кончался бы на букву «ы»? Быстро? Можете назвать? Это не норма русского языка.

Алма-Ата – на «а». Большинство городов у нас кончаются на «а» — Москва, Рига и т.д.

Поэтому здесь нужно быть осторожными.

И, если мы выпускаем литературу, словари на языках малочисленных народов, надо учитывать численность.

Народ самоа в Мурманской области – я приехал, лежит словарь «самоа-русский», открываю последнюю страницу – тираж несколько тысяч экземпляров. Спрашиваю – а сколько носителей языка, кто может купить? 600 человек! А для кого тогда тысячи словарей будут валяться?!

То есть издавать надо, но тираж-то соизмеряйте с количеством тех, кто может купить!

Или мы издаем «монголо-арабский язык» – ну, для кого?! В Монголии, я согласен, кому-то может пригодиться, где-то в арабских странах.

То есть должна быть какая-то линия, чтобы не было такого – давай, на всех языках, все переведем, и туда, и сюда! Но это все государственные деньги…»